Traduction anglaise
Quand j'ai été amené à montrer l'interface du noizetier dans sa version anglaise à mon équipe, j'ai vécu un grand moment de solitude.
« noisette » ça passe en français, mais traduit littéralement en anglais, c'est plein de connotations.
Bref je propose de remplacer ces termes :
- noisette → block (au lieu de "nut")
- bloc → zone (au lieu de "block")
- noizetier → Noizetier Page Builder (au lieu de "Nuts manager")