Traduction anglaise

Quand j'ai été amené à montrer l'interface du noizetier dans sa version anglaise à mon équipe, j'ai vécu un grand moment de solitude.

« noisette » ça passe en français, mais traduit littéralement en anglais, c'est plein de connotations.

Bref je propose de remplacer ces termes :

  • noisette → block (au lieu de "nut")
  • bloc → zone (au lieu de "block")
  • noizetier → Noizetier Page Builder (au lieu de "Nuts manager")