Soit les rapports de traduction existent et sont chargés directement, soit on collecte la liste des modules et des langues. Dans ce cas, la langue de référence est toujours le français et il n'y a pas de gestionnaire.
Par contre, cette recherche n'est pas totalement déterministe ce qui militerait pour que les balises traduire soient remplies pour chaque plugin, Salvatore ou pas.
Réorganisation du code en deux includes
Renommage de quelques fonctions
Correction du fichier de traductions (en attendant de voir si on laisse cette fonction dans smart-paquets)
Passage de tous les arguments de la fonction empaqueteur() en arguments des scripts shell. Cela permettra d'utiliser des dépots multiples et de créer des shell spécifiques pour la nouvelle DTD.
Le traitement des modules n'appartenant pas à un plugin est sujet à modification.
On rajoute une explication pour l'argument 4 et un commentaire pour chaque argument de la fonction empaqueteur
- On ne détruit pas les logos une fois copiés
- Modification de la regexp de récuperation de la balise <icon> (plus robuste) et trim sur le nom de l'icone