Skip to content
Extraits de code Groupes Projets
Valider b4c6c9f2 rédigé par gilles.vincent@gmail.com's avatar gilles.vincent@gmail.com
Parcourir les fichiers

[Salvatore] [source:_core_/plugins/medias/lang/ medias] Export depuis...

[Salvatore] [source:_core_/plugins/medias/lang/ medias] Export depuis http://trad.spip.net de la langue en
parent 2e2308cb
Aucune branche associée trouvée
Aucune étiquette associée trouvée
Aucune requête de fusion associée trouvée
......@@ -32,8 +32,9 @@
</langue>
<langue code="el" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=el" total="155" traduits="14" relire="0" modifs="3" nouveaux="138" pourcent="9.03">
</langue>
<langue code="en" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=en" total="155" traduits="153" relire="0" modifs="0" nouveaux="2" pourcent="98.71">
<langue code="en" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=en" total="155" traduits="155" relire="0" modifs="0" nouveaux="0" pourcent="100.00">
<traducteur nom="George" lien="http://trad.spip.net/auteur/جورج-قندلفت" />
<traducteur nom="Gilles" lien="http://trad.spip.net/auteur/gilles" />
<traducteur nom="kent1" lien="http://trad.spip.net/auteur/kent1" />
<traducteur nom="raphael" lien="http://trad.spip.net/auteur/raphael-7042" />
<traducteur nom="sQuonk" lien="http://trad.spip.net/auteur/squonk" />
......
......@@ -109,11 +109,13 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'info_installer_tous_documents' => 'Install all the documents',
'info_largeur' => 'Width',
'info_logo_max_taille' => 'Logos must be less than @maxi@ (this file is @actuel@).',
'info_mode' => 'Mode',
'info_modifier_document' => 'Modify the document',
'info_portfolio' => 'Portfolio',
'info_referencer_doc_distant' => 'Reference a document on Internet:',
'info_sans_vignette' => 'Without thumbnail',
'info_statut_document' => 'This document is:',
'info_taille' => 'Weight',
'info_telecharger' => 'Upload from your computer:',
'infos' => 'Technical infos',
'item_autoriser_selectionner_date_en_ligne' => 'Allow changes to the date of each document',
......
0% Chargement en cours ou .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Terminez d'abord l'édition de ce message.
Veuillez vous inscrire ou vous pour commenter