Skip to content
Extraits de code Groupes Projets
Valider 78681d65 rédigé par sylvain@oliver-fr.org's avatar sylvain@oliver-fr.org
Parcourir les fichiers

[Salvatore] [source:_core_/plugins/medias/lang/ medias] Export depuis...

[Salvatore] [source:_core_/plugins/medias/lang/ medias] Export depuis http://trad.spip.net de la langue oc_ni_mis
parent 0c005bec
Aucune branche associée trouvée
Aucune étiquette associée trouvée
Aucune requête de fusion associée trouvée
......@@ -116,7 +116,7 @@
</langue>
<langue code="oc_ni_la" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=oc_ni_la" total="155" traduits="24" relire="0" modifs="4" nouveaux="127" pourcent="15.48">
</langue>
<langue code="oc_ni_mis" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=oc_ni_mis" total="155" traduits="152" relire="0" modifs="0" nouveaux="3" pourcent="98.06">
<langue code="oc_ni_mis" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=oc_ni_mis" total="155" traduits="155" relire="0" modifs="0" nouveaux="0" pourcent="100.00">
<traducteur nom="sylvain" lien="http://trad.spip.net/auteur/sylvain" />
</langue>
<langue code="oc_prv" url="http://trad.spip.net/tradlang_module/medias?lang_cible=oc_prv" total="155" traduits="24" relire="0" modifs="4" nouveaux="127" pourcent="15.48">
......
......@@ -52,7 +52,7 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'document_attache_succes' => 'Lou doucumen es ben estat ajustat',
'document_copie_locale_succes' => 'Lou fichié es ben estat coupiat en lou sit',
'document_installe_succes' => 'Lou fichié es ben estat cargat',
'document_vu' => 'Inserà en lou tèst',
'document_vu' => 'Inserì en lou tèstou',
'documents' => 'Mediatèca',
'documents_brises' => 'Courroumput',
'documents_distants' => 'Distant',
......@@ -61,7 +61,7 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'documents_orphelins' => 'Inutilisat',
'documents_publies' => 'Publicat',
'documents_tous' => 'Toui',
'double_clic_inserer_doc' => 'Bespicàs da inserà aqueu escourcha en lou tèst',
'double_clic_inserer_doc' => 'Bespicàs da inserì aqueu escourcha en lou tèstou',
// E
'entree_dimensions' => 'Dimensioun :',
......@@ -119,7 +119,7 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'info_telecharger' => 'Telecargà dau vouòstre ourdinatour :',
'infos' => 'Infourmacioun tècniqui',
'item_autoriser_selectionner_date_en_ligne' => 'Permetre de moudificà la data de cada doucumen',
'item_non_autoriser_selectionner_date_en_ligne' => 'La data dei doucumen es aquela dóu siéu ajustié sus lou sit',
'item_non_autoriser_selectionner_date_en_ligne' => 'La data dei doucumen es aquela dóu siéu ajountamen sus lou sit',
// L
'label_activer_document_objets' => 'Ativà lou televersamen ai contengut :',
......@@ -158,6 +158,8 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'par_titre' => 'Titre',
// T
'texte_documents_joints' => 'Poudès ativà l’interfaça d’ajountamen de doucumen (fichié buròticou, image, multimedia, eca.) ai article, rùbrica e autre. Aquelu fichié pouòdon pi estre referençat en lou tèstou, o afichat separatamen.',
'texte_documents_joints_2' => 'Aqueu reglage noun empedisse lou televersamen d’image en lu article ni l’ensercioun de doucumen diretamen en lu tèstou dei countengut.',
'titre_documents_joints' => 'Doucumen jounch',
'titre_page_documents_edit' => 'Moudificà lou doucumen : @titre@',
'tous_les_medias' => 'Toui lu media',
......@@ -177,6 +179,7 @@ $GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array(
'upload_info_mode_document' => 'Depousà en lou pouòrtafoliò',
'upload_info_mode_image' => 'Restirà dóu pouòrtafoliò',
'upload_limit' => 'Aqueu fichié es tròu gros per lou servidour; la talha massimala autourisada en <i>upload</i> es de @max@.',
'upload_zip_conserver' => 'Counservà l’arquivi après estracioun',
'upload_zip_decompacter' => 'descoumprimat e cada elemen que counten instalat sus lou sit. Lu fichié que seran pi instalat sus lou sit soun :',
'upload_zip_mode_document' => 'Depousà touti li image en lou pouòrtafoliò',
'upload_zip_telquel' => 'instalat tau quau, couma arquivi coumprimat Zip ;',
......
0% Chargement en cours ou .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Veuillez vous inscrire ou vous pour commenter