Skip to content
Extraits de code Groupes Projets
Valider 2bd27be4 rédigé par tcharlss's avatar tcharlss Validation de marcimat
Parcourir les fichiers

fix: intitulés des boutons de validation des formulaires de login et d'inscription

- Login : utiliser la chaîne de langue « Se connecter » à la place de celle avec le terme générique « Valider ».
- Inscription : ajout d'une majuscule dans la chaîne de langue « S’inscrire », en vue de son utilisation dans le formulaire des squelettes-dist.

Refs #5357
parent 99acaad6
Aucune branche associée trouvée
Aucune étiquette associée trouvée
Aucune requête de fusion associée trouvée
...@@ -543,7 +543,7 @@ le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :', ...@@ -543,7 +543,7 @@ le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :',
'login_retoursitepublic' => 'retour au site public', 'login_retoursitepublic' => 'retour au site public',
'login_sans_cookie' => 'Identification sans cookie', 'login_sans_cookie' => 'Identification sans cookie',
'login_securise' => 'Login sécurisé', 'login_securise' => 'Login sécurisé',
'login_sinscrire' => 's’inscrire', 'login_sinscrire' => 'S’inscrire',
'login_test_navigateur' => 'test navigateur/reconnexion', 'login_test_navigateur' => 'test navigateur/reconnexion',
'login_verifiez_navigateur' => '(Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...)', 'login_verifiez_navigateur' => '(Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...)',
......
...@@ -38,7 +38,7 @@ ...@@ -38,7 +38,7 @@
</div></div>] </div></div>]
</div> </div>
</fieldset> </fieldset>
<p class="boutons"><input type="submit" class="btn submit" value="<:bouton_valider|attribut_html:>" /></p> <p class="boutons"><input type="submit" class="btn submit" value="<:lien_connecter|attribut_html:>" /></p>
</form> </form>
] ]
[(#REM) en cas d'absence de cookie, on represente le formulaire alternatif ] [(#REM) en cas d'absence de cookie, on represente le formulaire alternatif ]
......
0% Chargement en cours ou .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Terminez d'abord l'édition de ce message.
Veuillez vous inscrire ou vous pour commenter